Sotaque britânico: aprenda de uma vez por todas
Muitas pessoas acham que o sotaque britânico é mais bonito e sofisticado que o americano. Se você é uma dessas e quer aprender, não pode perder essas dicas!
O sotaque britânico é marcado, principalmente, pela diferença em comparação ao norte-americano na hora de falar palavras com “r” e com “t”. Além disso, o ritmo da pronúncia de qualquer termo e até da conversa propriamente dita também não é o mesmo na Inglaterra e nos Estados Unidos.
E mais: existem várias palavrinhas e gírias que só os ingleses usam, ou seja, que são fundamentais para quem quer falar como um lord ou uma lady.
Ficou interessado(a)? Então, leia este artigo até o final e aprofunde-se!
Qual a diferença do sotaque britânico e americano?
No inglês americano, o “r” no final das palavras é muito mais presente – ou mais “puxado”, –, já no britânico, ele quase não aparece, e o “t” muitas vezes sai com som de “d” quando os britânicos falam, algo que não acontece na pronúncia americana.
A maneira como muitas vogais são pronunciadas também muda: elas têm um som mais curto para os ingleses, que arredondam mais a boca para pronunciá-las, enquanto os americanos relaxam mais o maxilar e alongam o som.
E o ritmo e a entoação também não são exatamente iguais porque, no inglês britânico existe uma ênfase na primeira sílaba das palavras enquanto o foco fica na segunda sílaba na versão americana.
Perceba, a partir da tabela abaixo, como muitas das diferenças estão na fonética.
Exemplos de diferenças fonéticas do sotaque britânico e o americano | ||
Inglês britânico | Inglês americano | Significado |
Park |
Park |
Parque |
Water |
Water |
Água |
Hot |
Hot |
Quente |
Garage |
Garage |
Garagem |
Mas não é só isso, afinal, até no vocabulário e na gramática existem diferenças entre as duas maneiras de falar inglês.
Inglês britânico vs. americano: outras diferenças para você conhecer
Palavras terminadas em “-ence”, por exemplo, na terra da rainha mudam para vocábulos encerrados em “-ense” na terra do Tio Sam.
Exemplos de alterações gramaticais de palavras do inglês britânico e americano | ||
Inglês britânico | Inglês americano | Significado |
Defence |
Defense |
Defesa |
Licence |
License |
Licença |
E alguns termos usados em um país têm equivalentes completamente distintos no outro!
Exemplos de diferenças de vocabulário entre a Inglaterra e os EUA | ||
Inglês britânico | Inglês americano | Significado |
Lorry |
Truck |
Caminhão |
University |
College |
Universidade |
Flat |
Appartment |
Apartamento |
Siga em frente para entender mais sobre a fala, especificamente.
Como aprender o sotaque britânico? 3 dicas valiosas
O jeito mais rápido de você aprender o sotaque dos ingleses é entrando em contato com eles o máximo possível, seja conversando com falantes nativos e acumulando vocabulário, consumindo conteúdo de celebridades britânicas ou aprendendo inglês assistindo filmes e séries produzidos na Grã-Bretanha.
Aos poucos, treine a sua mente para pensar em inglês através de atividades como essas, mas sem considerá-las uma obrigação. Assim, você não vai se cansar tão rápido, mantendo sua motivação em altíssimo nível por muito mais tempo.
1. Converse com falantes nativos
Você provavelmente tem um familiar ou amigo que foi morar em outra região do Brasil e acabou absorvendo um pouco do sotaque dessa cidade ou desse estado. O mesmo raciocínio pode ser aplicado na hora de aprender inglês britânico!
Inclusive, ele vale para todos os cenários e contextos! Você sabia que uma menina britânica acabou pegando o sotaque mineiro enquanto visitava a mãe em terras brasileiras? O vídeo dela falando o “novo idioma” viralizou, já que a mistura de palavras e sotaques ficou bem engraçada.
Voltando ao assunto principal, se você tiver a oportunidade de fazer um intercâmbio para a Inglaterra e passar alguns meses por lá, pode apostar: o sotaque vem fácil! Caso não seja possível, também dá para aprender bastante entrando em grupos de conversa online ou fazendo um curso de inglês imersivo mais focado na absorção do modo de falar da terra da rainha.
Outra dica: para conversar com nativos, procure assuntos que os interessem e sobre os quais eles tenham muuuuito papo. Que tal bater uma bola sobre a história do rugby, hein?!
2. Consuma conteúdos de celebridades britânicas
Mais uma maneira simples de você estar sempre em contato com o jeito de falar dos ingleses é consumindo todo o tipo de conteúdo feito por pessoas de lá. De quebra, muitos influenciadores que publicam fotos e vídeos online vão lhe entregar um montão de curiosidades incríveis sobre a Inglaterra!
Procure por atores e atrizes, escritores, músicos, dentre outras pessoas que sejam ativas nas redes sociais. Em paralelo, acompanhe rádios em inglês britânico de bastante renome para ficar por dentro de notícias: quanto mais contato, melhor.
3. Assista séries, filmes e programas britânicos de TV
E por falar em atores, atrizes e contato com o sotaque inglês, #partiu assistir séries e filmes gravados naquele pedaço do globo? Aos poucos, você consegue aprender a pronúncia de várias palavras e expressões britânicos através das cenas, mesmo sem legenda!
Se preferir conteúdos mais curtinhos, acompanhe programas de televisão de lá, como Britain's Got Talent, Bake Off e Top Gear. Você encontra vários episódios no YouTube.
Anote tudo o que ouvir do jeitinho que foi dito, descubra se a pronúncia está certa como você anotou e repita cada palavra dentro de vários contextos diferentes nos quais elas façam sentido. Uma bela lista, anotações bem feitas e muita repetição serão suas melhores amigas no aprendizado.
Aí, é só criar coragem e falar tudo para todo mundo ouvir!
Como falar inglês com sotaque britânico?
Para realmente o seu sotaque soar como o de um autêntico inglês, o ideal é praticar a pronúncia utilizando o shadowing, incorporar gírias na fala e focar, acima de tudo, na maneira de pronunciar o “r”.
Você vai ver: logo, vai surgir uma vontade de comer fish and chips (prato tradicional britânico) e de tomar uma Guinness (cerveja preta feita por lá!), pode ter certeza!
Pratique a pronúncia utilizando shadowing
A técnica shadowing prova que a prática leva à perfeição e é extremamente eficaz para treinar sotaque britânico. Ela consiste em você repetir, várias vezes, o jeito de falar de outra pessoa, um artista de um filme ou seriado, por exemplo, tentando chegar o mais perto possível da entonação e da pronúncia originais.
Escolha um trecho de algum conteúdo, assista, pause e tente replicar a fala da pessoa no outro lado da telona (ou da telinha!). Faça isso algumas vezes para palavras e entonações diferentes. Com o tempo, você vai notar uma mudança no seu jeito de falar.
Incorpore gírias na sua fala
Um dos pontos mais característicos de uma língua são as gírias e, apesar de elas não serem usadas em contextos formais, várias delas aparecem numa conversa informal. Sem contar que os britânicos usam muito!
Comece a incorporar algumas na sua fala a partir da lista abaixo.
Gírias do inglês britânico vs. inglês americano + pronúncia | ||
Inglês britânico | Inglês americano | Significado |
Mate |
Friends |
Amigo/Parceiro |
Bonkers |
Crazy |
Louco/Loucura |
Innit? |
Isn't it? |
Não é? |
Pissed |
Drunk |
Bêbado/Embriagado |
Telly |
TV |
Televisão |
Cheers |
Thanks |
Valeu |
Curiosidade: a palavra “pissed”, nos EUA, normalmente é usada por alguém que precisa demonstrar que está com raiva, o que não acontece na Inglaterra. Para ela ter o mesmo significado em solo britânico, precisa do complemento “off” – “pissed off”.
Foque na (ausência de) pronúncia do “R”
Por último, a principal dica para buscar o sotaque britânico perfeito é focar no jeito de falar o “r” no final das frases, ou melhor, de não falar!
Em vez de “car”, diga “kááá” – com o “á” bem alongado mesmo! – e você estará bem mais perto do seu objetivo. Além disso, não hesite em recorrer a plataformas e aplicativos confiáveis da web para reproduzir o som das palavras que lhe trouxerem dúvidas.
E mais do que falar inglês com ou sem sotaque, dedique-se ao aprendizado dos contextos, das situações, dos verbos e das expressões! Agora, para deixar você no clima britânico, “alright mate, that's it for today! Cheers!”. Tudo certo, amigo(a), é isso por hoje. Valeu!